Joan Fleming, “Young Man, I Think You’re Dying” (1970)

This is one of the worst books I’ve ever finished. Never mind winning a prestigious award, I’m honestly baffled it was ever published. I would have given up about 30 pages in were it not for a sense of duty to my four loyal readers.

Where to start? Perhaps with the plot. We have two protagonists, both young men. To begin with, the focus is on Joe Bogey (really), an essentially good lad who is led astray by his essentially bad childhood friend, W. Sledge. You might ask why this friend is styled “W. Sledge” rather than Sledge, or Winston. It’s because an obscure point is being made about his rejection of his given name. I think. Anyway, Sledge takes Bogey along as his driver on a robbery that escalates to murder. The rest of the book is about whether Sledge will get away with the murder and how many more people he’ll kill trying to do so. The focus shifts from Bogey to Sledge, at first gradually, then rather sharply as Bogey totally vanishes from the story about two-thirds through.

There are two possible sources of narrative tension here. First: has Bogey vanished because Sledge has killed him? Well, no, definitely not: we have been given an exhaustive account of all that Sledge has been up to, so we know he’s not had time to knock off his pal (turns out right at the end that he’s fled to Ireland, where he’s happily farming potatoes, because that’s what they do in Ireland). Second: will Sledge get away with it? Well, no, definitely not: his imminent death is foretold by a fortune-teller well before it actually happens. You might think that source leaves room for uncertainty, but we’re firmly told that this fortune-teller really does have the gift of extra-sensory perception, so no doubts there.

OK, so no real mystery, suspense, or tension to speak of. Perhaps we’re here for an acute psychological portrait of the killer, a study of the mind of delinquent youth, perhaps some examination of the conditions that engender criminality? This is what the cover text promises: “a fitting comment on the Youth Underworld of today” (sic for the Weird Capitalisation). The trouble is, Fleming has absolutely nothing precise, telling, or nuanced to say about any of this. Much like in her previous Gold Dagger winner (“When I Grow Rich”, 1962), you get the sense that she is writing about a world that she has absolutely no knowledge of, inventing her characters and settings on the basis of stuff she’s read in the more lurid parts of her evening paper. The lads grew up and live in a London tower block (shudder). They are rude to their parents. They consort with people who might possibly take drugs and they sometimes wear jazzy clothes. Etc, etc.

Now, in “When I Grow Rich”, Fleming at least gave the impression that she liked her main character and her setting, and wanted to be kind. Here, it’s clear that she views the whole lot with utter distaste. The characters and action are constantly distanced from the authorial voice, held with tongs and a hankie over the nose. We’re often reminded that the way in which Sledge’s thoughts are being described are not the way in which he himself would formulate them, being too thick to do so. Words and phrases are carefully set off in quotation marks when Fleming wants to be clear that she herself would never use them, or think in the terms they suggest: “foul play”, “bird”, “luxury flat”. I suppose, even given this obvious contempt for the subject, insight could be attained into it, but there’s no insight here. We are, more or less, given to understand that the difference between Bogey’s essential goodness and Sledge’s essential badness is down to how their parents treated them as kids. Bogey’s parents are loving salt-of-the-earth types; his father is a sympathetic cripple (obviously). Sledge’s took the piss out of his red hair when he was young and like to gamble a bit. So obviously he’s going to end up killing old ladies and pushing his wife off a balcony. (by the way, she’s a pliant teenage Indian, whose “caste mark” Sledge is given to kissing as a good-luck charm. I haven’t got the strength to go in to the portrayals of the minor characters, but I imagine that you can imagine)

I could probably stop here, but I’ve not yet nailed all the ways in which this book is woeful. Structurally, it is exhaustingly repetitive. There are stretches of several pages where literally all that happens is that characters recount to each other the events thus far, of which the reader is already painfully aware. Conversations and scenes are essentially repeated, to no cumulative effect—for example, numerous encounters between Sledge’s parents and a host of wooden minor characters.

Within these tedious conversational scenes, the dialogue is appalling, written with no feel at all for how anyone actually speaks. At one point, Bogey starts talking to his parents in itemised lists: (a) my first point, (b), my second point (with careful parenthetical), (c) my third point, and thus I conclude. Now, OK, I do know people who might speak like that, but not if they’ve spent the last 50 pages talking a crude approximation of London youth slang. Meanwhile, the action, when there is any, is described in a weirdly distant, passive voice that drains it of any vitality or zest—especially when it’s then described again, to no greater effect.

But the writing is awful at more basic levels than this, and that’s really what makes me wonder how on Earth this was ever published as it is. The whole thing has an air of a slapdash first draft. There are “this will do for now” paragraphs:

“It was, in fact, less risky than he thought, life itself continually offering far more coincidences than fiction, such as the announcement in the obituary column of The Times of the deaths of two unrelated people on the same day, called, for instance, Kipper”.

This has nothing to do with the rest of the story. There are no obituaries and no Kippers. This is just Fleming plonking down the first coincidental thing that comes to mind.

There are absolutely terrible similes. At one point, Bogey encounters another unlikely minor character, a posh runaway, sleeping on the tower block roof. She’s wearing a coat belted tightly at the waist, “making her look like some enormous damaged wasp”. Bad enough, but then a page later, the runaway gets angry, stands up tall, and so “in her wild and woolly coat she looked bigger than the biggest possible wasp, a wasp more like some crumpled and injured sea bird, crash-landed on the roof”. I’m trying to retain a cool air in these reviews, but here I have to ask: what the actual fuck?

Individual sentences and parts of them are astonishing artefacts of prose. Some shabby pall-bearers are “shiny-seated as to trousers”. The tower block at night? “It was an imaginary tower of the ‘young-Roland-to-the-dark-tower-came’ kind of tower”. Sledge’s bright yellow trousers? “snazzi-pants”. There’s something like this every other page. Even the sentences that aren’t remarkable in this way are remarkable in their clunkiness, and at times in their ungrammatical structure. There are commas scattered randomly, there are rambling long sentences that lose the run of their clauses, there are perversely fussy interjections and constructions (till now, I had only ever seen “up with which he would not put” as the punchline to a weak joke about grammar).

It really, really is puzzling to me how any editor at all could read any of this and say, yes, sure Joan, this is great stuff, let’s get it out there. It’s fundamentally incompetent writing, from the top levels of structure and plot and theme down to the basic level of putting words together such that they make sensible sentences. I have no idea at all how this won the Gold Dagger. Only plus point: whatever is next can only be better.

Peter Dickinson, “A Pride of Heroes” (1969)

The first time that the Gold Dagger was won by the same person in consecutive years. Only happened once since. And not just the same person: the same protagonist, Jimmy Pibble, again defying his dreadful name, investigating a good old-fashioned country house murder.

The setting allows Pibble to indulge again his lively interest in architecture and also this time to show some fairly recherché knowledge of painting. It also seems to encourage Dickinson to let himself all the way off the leash. The last book, one got the sense that he was being polite, neutral and restrained as he negotiated the slightly tricksy subject matter he’d set himself. This one, with the setting and dramatis personae entirely and quintessentially English, there is no neutrality or careful handling of character. With the exception of Pibble, pretty much everyone important in this book is mad. We have mad old generals, mad retainers, mad businesspeople and mad daughters. They’ve all been driven mad by the second world war, which is not a thing that’s been in thematic focus in any of these books for a while, but provides sufficient explanation of the madness here.

The mad old generals own a big country estate. In an obvious parody of a trend of the time, they’re trying to coin it from American tourists by converting their estate into a sort of combined Olde Englande live-action experience and safari park. This allows Dickinson to introduce many useful bits and pieces early on: lions, a gibbet, antiquated firearms, a little train, a watermill. With pleasing adherence to the Chekovian maxim, all are employed later on in the book.

While it does teeter on the edge of excess, the book never quite falls over. At its core, it’s a kind of thriller-mystery cross, not quite a whodunnit as the target keeps shifting, but tricked out with the trappings of one anyway: clues, red herrings, all that. I found the solution a little unsatisfying, but I think that’s down to a predilection of mine rather than a fault of the book. It’s a highly enjoyable read, and again pleasingly short (barely 150 pages in my copy). Once I’m done with all these I might well chase up the rest of the Pibbles. Still a terrible name though.

Peter Dickinson, “The Glass-Sided Ants’ Nest” (1968)

The cover of my copy carries an illustration of a dark-skinned person wearing some kind of grass skirt and an enormous stylised mask, and carrying a spear. The back cover trails “dark rituals . . . a high-class call girl, a dead New Guinea tribal chief, [and] a homosexual marriage”. Things aren’t promising, folks, and as the casual racial epithets pile up in the first few pages, it seems like they’re going to deliver on that failure of promise.

But actually, you know what, this is not bad—neither aesthetically nor morally. In fact, it’s pretty good. The plot is essentially a well-structured whodunnit, resolved satisfyingly, with the solution hidden in plain sight if you knew where you were looking. The protagonist, Jimmy Pibble, is cursed with an awful name, but doesn’t seem to have let it get to him: he’s a thoughtful and somewhat put-upon copper with a general air of decency and duty about him. He has a remarkably deep knowledge of architecture. The style is straightforward, somewhat writerly in places but never overly so, except perhaps in a stream-of-semi-consciousness passage towards the end. One nice touch: this is the first of a series, but there are scattered allusions to previous cases and incidents, in a tone of familiarity. This somehow makes the reader feel comfortably at home with the character and the setting. It’s a neat trick which I always appreciate when it’s pulled off well.

Hang on, though: what about all that lurid and dubious material with which we were threatened? Is that not all a rather large problem? Well, the blurb oversells; the book doesn’t titillate. It is true that the plot centres on a very small Papua New Guinean tribe that has wholly relocated to London under the care of an anthropological white saviour in the aftermath of the second world war. Now, this is a fantastical contrivance, though Dickinson manages to make it just believable enough. But it’s not in itself an abhorrent notion, and the main purpose of the contrivance is simply to provide the structure for the whodunnit: the closed list of suspects, the interlocking interests and motives. It is, again, true that there is plentiful material about the rituals and customs of the tribe, but this is all given a very straight description, as if the author has been immersed in and is dutifully reciting the most neutral anthropology he can find: there’s nothing much by way of exoticisation here. The “homosexual marriage” is between the white saviour (a woman) and a male tribe member; it’s homosexual by virtue of the white woman being treated as a man under the customs of the tribe. This is the sort of detail that I feel couldn’t possibly have been made up. And it is, again, true that there are rather more racial epithets than one might like, but they’re mainly deployed in a morally inert way in accordance with the insensitivities of the time. In fact, we’re carefully given a scene involving Pibble and some London locals whose sole purpose is to demonstrate that he, unlike them, is pure of any hint of racism.

All in all, this was pretty enjoyable, all the more so for being short (157 pages of admittedly rather small type). Which is lucky, because next on the menu is more Dickinson and more Pibble.